洋楽のレビューの翻訳で勉強

英語嫌いだけど、好きな洋楽で英語を勉強します

Pearl/ Chapterhouse 試訳

Circle of color/ Beautiful color
Beautiful girl
Daughter of yellow
Mother of pearl
I used to know her
She gave me the time
Then she just left me
I thought she was mine
On my mind, liquid pearl
Coolest blue, fire world
But I can't seem to
Change her mind
Son of a secret
Sacred child
Daughter of yellow
Mother of pearl
She used to love me
I gave her my soul
Those delicate hours
She lost control
On my mind, liquid pearl
Coolest blue, fire world
But I can't seem to
Change her mind
Son of a pearl
Green deep sea
She knows what she means to me
Will her heart ever burn anymore
Burn me out from the inside
Turn me upside down
I've got to satisfy my soul
Satisfy my soul
 
 
彩りの円/ 美しい彩り
美しい女の子
黄金に輝く女の娘(こ)
真珠の生みの親
 
僕は彼女を理解していたんだ
彼女は僕と一緒だったんだ
でもそれから君は去って行った
君は僕のものだと思っていたのに
 
※真珠がとろけるように溢れ出して
涼しげな青さと、燃える世界が忘れられないんだ
 
でも、彼女の決断を変えることは出来ないみたいだ
 
神秘の子供
神聖な子
黄金に輝く女の娘
真珠の生みの親
 
彼女は僕を愛してくれたんだ
僕は魂を彼女に捧げた
そんな微妙な時の中で
彼女はどうしていいのかわからなくなったんだ
 
真珠の子
深い碧い海
彼女は僕にとってどういう存在なのか分かっていたんだ
彼女の心はもう燃え上がらないのだろうか
 
内から僕を燃え上がらせてくれ
ひっくり返すほどの衝撃を与えてくれ
魂を満足させなきゃいけないんだ
魂を満足させてほしいんだ
 
 
今回は、大好きなシューゲイザーの曲を訳してみました。
Turn me upside down の部分は不安(汗)
恋愛の歌と思っているのですが、某所で違う意味もあるとかないとか(意味深)
あくまで個人的な見解で訳してみました。
ちなみに最初の部分は、何故か再リリース版で歌詞が変わっていたので付け加えました。
 
アクセスカウンター